Bir ezan'ın Türkçe okunması aleyhinde değiliz. Fakat bunun lüzumsız bir külfet, faydasız bir teşebbüs olduğuna inanıyoruz. Çünkü Türk'ün bildiği ve benimdeği Ezan-ı Muhammedî Arapça değil, fakat İslamca'dır ve İslamca olduğu için hem Arapça'dır, hem Türkçe'dir, hem Acemce'dir; hatta hem Hintçe'dir, hem Çince'dir. O bir müşterek dildir ki bu camiaya bağlı olanları hepsi anlarlar, kelimelerini belki akılları kavrayamaz, fakat ruhları kelimeleri içyüzlerini kavrar.
Allahu Ekber Arapça değil, İslamca'dır ve İslamca olduğu için Türkçe'dir.
- Ömer Rıza Doğrul / 7 Kasım 1947
Bir ezan'ın Türkçe okunması aleyhinde değiliz. Fakat bunun lüzumsız bir külfet, faydasız bir teşebbüs olduğuna inanıyoruz. Çünkü Türk'ün bildiği ve benimdeği Ezan-ı Muhammedî Arapça değil, fakat İslamca'dır ve İslamca olduğu için hem Arapça'dır, hem Türkçe'dir, hem Acemce'dir; hatta hem Hintçe'dir, hem Çince'dir. O bir müşterek dildir ki bu camiaya bağlı olanları hepsi anlarlar, kelimelerini belki akılları kavrayamaz, fakat ruhları kelimeleri içyüzlerini kavrar.
Allahu Ekber Arapça değil, İslamca'dır ve İslamca olduğu için Türkçe'dir.
- Ömer Rıza Doğrul / 7 Kasım 1947