Geçtiğimiz yüzyılın en önemli şairlerinden biri olan Halil Cibran'ın bütün şiirlerini, Cahit Koytak çevirisiyle Kapı Yayınları yayımlamaya devam ediyor.
Gece ile Sabah Arasında ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçeye kazandırılmış olacak.
“Sessizce geçip giden çağlarla birlikte
Sonsuza kadar sıra sıra uzanan
Bir mezarlar zinciri gördüm.
Ama ne dans eden,
Ne yakaran biri vardı onların arasında.
Bir tepe gördüm sadece,
Kuru kafalardan oluşan bir tepe.
Yoktu ama, yoktu, onların çevresinde,
Rüzgârdan başka,
Onlarla konuşa, gülüşe
Oynayan kimse.”
Geçtiğimiz yüzyılın en önemli şairlerinden biri olan Halil Cibran'ın bütün şiirlerini, Cahit Koytak çevirisiyle Kapı Yayınları yayımlamaya devam ediyor.
Gece ile Sabah Arasında ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçeye kazandırılmış olacak.
“Sessizce geçip giden çağlarla birlikte
Sonsuza kadar sıra sıra uzanan
Bir mezarlar zinciri gördüm.
Ama ne dans eden,
Ne yakaran biri vardı onların arasında.
Bir tepe gördüm sadece,
Kuru kafalardan oluşan bir tepe.
Yoktu ama, yoktu, onların çevresinde,
Rüzgârdan başka,
Onlarla konuşa, gülüşe
Oynayan kimse.”