(...) Dışarıda eğlenmesi için (prensi) ata bindirmişlerdi. Kentin dışında çiftçiler görüyordu. Onlar kuru toprağı sulayıp, nemli toprağı ekerlerken, karga (gibi) kuşlar gelip pek çok sayıda yaratığı gagalayıp öldürüyor. Bir taraftan toprak ekilirken kuşçular, geyikçiler, balıkçılar, avcılar, torcular, tuzakçılar da sayısız canlı yaratık bulup kötü işler yapıyor ve canlıları öldürüyorlar.
Birisi iyi ötekisi kötü düşünceli olan prensten İyi Düşünceli Prensin saraydan çıktığında gördüğü manzara ve bu manzara karşısındaki düşünceleri kısaca yukarıdaki gibi ifade edilir. Budacı öykü ilerleyen satırlarda git gide daha ilgi çekici ve hüzünlü bir biçim alacaktır.
Budacı Eski Uygur edebiyatının en güzel ürünlerinden birisi olan bu masal değerli Türkolog James Russell Hamilton'un yazıçevrimi, Fransızca çevirisi ve geniş etimolojik açıklamalarıyla konuya ilgi duyanların kullanımına sunulmaktadır.
(...) Dışarıda eğlenmesi için (prensi) ata bindirmişlerdi. Kentin dışında çiftçiler görüyordu. Onlar kuru toprağı sulayıp, nemli toprağı ekerlerken, karga (gibi) kuşlar gelip pek çok sayıda yaratığı gagalayıp öldürüyor. Bir taraftan toprak ekilirken kuşçular, geyikçiler, balıkçılar, avcılar, torcular, tuzakçılar da sayısız canlı yaratık bulup kötü işler yapıyor ve canlıları öldürüyorlar.
Birisi iyi ötekisi kötü düşünceli olan prensten İyi Düşünceli Prensin saraydan çıktığında gördüğü manzara ve bu manzara karşısındaki düşünceleri kısaca yukarıdaki gibi ifade edilir. Budacı öykü ilerleyen satırlarda git gide daha ilgi çekici ve hüzünlü bir biçim alacaktır.
Budacı Eski Uygur edebiyatının en güzel ürünlerinden birisi olan bu masal değerli Türkolog James Russell Hamilton'un yazıçevrimi, Fransızca çevirisi ve geniş etimolojik açıklamalarıyla konuya ilgi duyanların kullanımına sunulmaktadır.